1941 год.
Немецкие солдаты входят в небольшой городок.
Школу превращают в штаб СД.
Учителю химии, Старикову Андрею Петровичу, по прозвищу Чарли, знающему немецкий язык, предлагают работу переводчика при штабе.
Предложение обставляют так, что невозможно отказаться: начальник штаба уже знает о беременной жене и о матери Старикова. Подробная информация. История.
Каждый зритель увидит в этой истории что-то свое.
Для кого-то Переводчик станет психологической драмой, для кого-то - экшн-историей.
Для меня главное в этом фильме - тема вынужденного соучастия во зле при всех попытках дистанцироваться от этого самого зла.
Соучастие в том, что ты не можешь побороть, с чем не согласен и что считаешь как минимум неверным.
Эта тема существовала всегда.
И сегодня, мне кажется, она очень актуальна. Идея.
В середине 2012 года продюсер Рубен Дишдишян предложил мне снять сериал - ремейк французского фильма Старое ружье.
Но я не очень люблю ремейки, поэтому стал фантазировать и, в конце концов, предложил сделать картину о случайном коллаборационисте.
Привлекли сценариста Игоря Порублева, который написал абсолютно новую историю, не имеющую прямого отношения к изначальной идее.
Вот так в конце лета мы ударили по рукам, а в марте 2013 года уже снимали. Кастинг.
Эта история как бы не о герое.
Именно поэтому нужен был определенный актер, который бы совмещал в себе амплуа героя, но при этом мог быть и характерным артистом.
На главную роль был кастинг, мы кого-то смотрели, а затем я решил попробовать Виталия Хаева, с которым работал, хорошо его знаю и люблю.
Мне кажется, что для Виталия эта роль неожиданная хотя бы потому, как его используют последние годы в кино.
Уверен, его амплуа значительно шире этого созданного образа.
Нам очень хотелось уйти в фильме от привычного Хаева, поэтому родилась идея сделать парик. В фильме снимается много ростовских актеров и местных жителей.
Исполнителя роли мальчика Коли - Михаила Горбатова - ассистент по актерам нашла… в кадетском корпусе. Чарли Чаплин.
Одним из рабочих названий фильма было Чарли.
Обсуждая со сценаристом историю, мы использовали героя Чарли Чаплина, чтобы подчеркнуть одну из характеристик Андрея Старикова - некую его нелепость.
Когда же Игорь прислал мне первый вариант синопсиса, в нем уже было прописано, что наш учитель влюблен в Чаплина и постоянно его пародирует. Немецкие актеры.
В Переводчике снимаются замечательные немецкие актеры Йоахим Пауль Ассбёк и Ханс-Георг Блюмрайтер.
Йохаим сразу проявился как возможный исполнитель роли штурмбанфюрера: его портрет провисел на доске с кастингом весь подготовительный период.
Затем я поехал в Берлин на встречи и пробы, и возникла некая неточность с организацией.
Так что часть интересовавших меня актеров не пришли пробоваться именно в тот день, когда прилетал Хаев.
И это был волнительный для меня выбор - одного из одного, Йоахима Пауль Ассбёка и Ханса-Георга Блюмрайтера. Но за время съемок я ни разу не разочаровался в выборе.
Немецкие актеры поразили меня своим отношением к профессии, с ними интересно работать, многие вещи мы придумывали вместе.
Например, Йоахим предложил, что в сцене расстрела Чарли его герой поет.
И все две недели до этих съемок закидывал меня разными вариантами песен - сам копался, выбирал, понимая при этом проблемы с правами. Таганрог.
Съемки фильма, длившиеся 36 дней, проходили в Таганроге.
Выбор этого города - отчасти рудимент старого сценария, где была прописана именно Ростовская область.
А отчасти потому, что Игорь Порублев родом из Ростова, он - донской казак.
И нам как-то сразу захотелось снимать в этих местах, тем более, что там была оккупация и борьба с этой оккупацией.
Мы изначально представляли южный многонациональный город.
В итоге, ездили по тем краям и остановились на Таганроге. Декорации.
Двор и дом, где живет герой, требовал сильной достройки, поскольку до нашего приезда там было пристанище местных бомжей.
Школу и немецкий штаб мы сняли в одном здании, где, кстати, во времена немецкой оккупации находился публичный дом. Награды: Второй Национальный кинофестиваль дебютов Движение. 1.
Лучшая мужская роль - Виталий Хаев. 2.
Лучшая женская роль - Карина Андоленко.
Год: 2013
Режиссер фильма: Андрей Прошкин, ,
Кинозвезды фильма Переводчик 1 серия:
Йоахим Пауль Ассбёк, Лариса Малеванная, Борис Недбайлов, Ольга Лапшина, Ирина Долганова, Ханс-Георг Блюмрайтер, Дмитрий Моршаков,Виталий Хаев, Михаил Горбатов, Борис Каморзин, , Петар Зекавица, Карен Джангиров, Карина Андоленко, Анна Уколова, Камиль Тукаев,